- Договор О Правовой Помощи С Германией
- Договор О Правовой Помощи Россия Германия
- Договор О Правовой Помощи Между Германией И Сша
ДОГОВОР О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ ДОГОВОР ПРЕЗИДИУМ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА СССР 19 сентября 1979 г. (НЦПИ) Союз Советских Социалистических Республик и Германская Демократическая Республика, исходя из целей дальнейшего развития братских отношений на основе Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи от 7 октября 1975 года, руководствуясь желанием усовершенствовать систему договоров и соглашений между обоими государствами в области правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, решили заключить настоящий Договор. С этой целью они назначили своими уполномоченными: Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик - Владимира Ивановича Теребилова, министра юстиции Союза Советских Социалистических Республик, Государственный Совет Германской Демократической Республики - Ганса-Иоахима Хойзингера, заместителя Председателя Совета Министров и министра юстиции Германской Демократической Республики, которые после обмена своими полномочиями, найденными в надлежащей форме и должном порядке, договорились о нижеследующем: Часть I Общие положения 1. Цели сотрудничества Статья 1 1.
Договор о правовой. Договор о правовой помощи. Россией и Германией. Уважаемые Дамы и Господа! Помогите разыскать Договор о правовой помощи по гражданским делам между ГДР и СССР! В ходе строительства германского единства, должны рассматриваться с партнерами Германской Демократической Республики по договорам с точки зрения защиты. Aug 28, 2013 - Поскольку между Российской Федерацией и Германией не заключено соглашение о правовой помощи, то признание и приведение в исполнение решений иностранных арбитражных судов в соответствии с § 1062 Положения Германии о гражданском процессе (ZPO) осуществляется.
Сотрудничество Договаривающихся Сторон по оказанию правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам имеет своей целью содействие: учреждениям Договаривающихся Сторон в их деятельности по обеспечению социалистической законности: гражданам Договаривающихся Сторон в осуществлении их прав и законных интересов. Центральные учреждения юстиции Договаривающихся Сторон будут обмениваться опытом в области законодательства и практической деятельности учреждений юстиции, развивать новые формы сотрудничества и координации. Правовая защита Статья 2 Объем правовой защиты 1. Граждане одной Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой, как и собственные граждане. В этих целях они имеют право свободно обращаться в суды, органы прокуратуры и государственного нотариата (далее именуемые 'учреждения юстиции') и в иные учреждения другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела, могут выступать в них, возбуждать ходатайства и предъявлять иски, а равно осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, как и собственные граждане.
Гражданином Договаривающейся Стороны является лицо, которое по закону этой Договаривающейся Стороны имеет ее гражданство. Положения пункта 1 распространяются на трудовые дела, подведомственные судам.
Положения настоящего Договора применяются соответственно к юридическим лицам. Статья 3 Освобождение от обеспечения судебных расходов На граждан одной Договаривающейся Стороны, выступающих в судах другой Договаривающейся Стороны в качестве истцов или третьих лиц, если они находятся на территории одной из Договаривающихся Сторон, не может быть возложена обязанность по обеспечению судебных расходов исключительно на том основании, что они являются иностранцами или не имеют местожительства или местопребывания на территории Договаривающейся Стороны, перед судом которой они выступают.
Освобождение от уплаты судебных расходов Статья 4 1. Граждане одной Договаривающейся Стороны освобождаются судами другой Договаривающейся Стороны от возмещения издержек, связанных с рассмотрением дела, и от уплаты государственной пошлины (далее 'судебные расходы') на тех же условиях и в том же объеме, как и собственные граждане. Освобождение от уплаты судебных расходов, предоставленное компетентным судом Договаривающейся Стороны по конкретному делу, распространяется на все процессуальные действия, которые осуществляются в ходе этого процесса судами другой Договаривающейся Стороны, включая исполнение решения. Документ о личном и имущественном положении, необходимый для освобождения от уплаты судебных расходов согласно статье 4, выдает компетентное учреждение Договаривающейся Стороны, на территории которой заявитель имеет местожительство или местопребывание.
Если заявитель не имеет местожительства или местопребывания ни на территории одной, ни на территории другой Договаривающейся Стороны, то достаточно документа, выданного дипломатическим представительством или консульским учреждением Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является. Суд, принимающий решение по ходатайству об освобождении от уплаты судебных расходов, может запросить от учреждения, выдавшего документ, дополнительные сведения. Ходатайство об освобождении от уплаты судебных расходов может быть передано через компетентный суд Договаривающейся Стороны, гражданином которой является заявитель. Этот суд пересылает ходатайство вместе с документом, упомянутым в статье 5, и другими документами, представленными заявителем, суду другой Договаривающейся Стороны в порядке, предусмотренном в статье 9. Одновременно с ходатайством об освобождении от уплаты судебных расходов может быть подано ходатайство о возбуждении производства по делу, на которое распространяется освобождение от уплаты расходов, а также ходатайство о назначении адвоката или другие могущие возникнуть ходатайства.
Правовая помощь Статья 7 Оказание правовой помощи 1. Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают друг другу правовую помощь по гражданским (включая трудовые), семейным и уголовным делам в соответствии с положениями настоящего Договора. Учреждения юстиции оказывают правовую помощь и другим учреждениям, к компетенции которых относятся гражданские, семейные и уголовные дела. Статья 8 Объект правовой помощи Правовая помощь по гражданским, семенным и уголовным делам охватывает вручение документов и выполнение отдельных процессуальных действий, в частности, допрос сторон, обвиняемых, подсудимых, свидетелей, экспертов, проведение экспертизы, судебного осмотра, пересылку и выдачу вещественных доказательств, обыск и другие процессуальные действия, предусмотренные законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
Договаривающиеся Стороны обязуются в случаях и в порядке, предусмотренных собственным законодательством, устанавливать адреса находящихся на их территории лиц, к которым лицами, имеющими местожительство или местопребывание на территории другой Договаривающейся Стороны, предъявлены гражданско- или семейно-правовые требования. При этом должны сообщаться исходные данные для определения местожительства или местопребывания ответчика. Статья 9 Порядок сношений При оказании правовой помощи учреждения юстиции Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом соответственно через Министерство юстиции или Прокуратуру Союза Советских Социалистических Республик и Министерство юстиции или Генерального прокурора Германской Демократической Республики, поскольку настоящим Договором не установлен иной порядок.
Статья 10 Язык Учреждения Договаривающихся Сторон во взаимоотношениях в связи с оказанием правовой помощи пользуются русским или немецким языком, поскольку настоящим Договором не установлено иное. Статья 11 Содержание и форма поручения об оказании правовой помощи 1. В поручении об оказании правовой помощи должны быть указаны: 1) наименование запрашивающего учреждения; 2) наименование запрашиваемого учреждения юстиции; 3) наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь; 4) имена и фамилии сторон, обвиняемых, подсудимых, а также других лиц, имеющих отношение к поручению, их гражданство, занятие, местожительство или местопребывание; 5) имена, фамилии и адреса процессуальных представителей; 6) содержание поручения. Поручение о вручении документов наряду с данными, упомянутыми в акте 1, должно содержать точный адрес получателя и наименование документов, подлежащих вручению. В поручении о выполнении отдельных процессуальных действий должны быть также указаны факты, подлежащие доказыванию, или действия, которые следует произвести, изложены обстоятельства дела, поскольку это необходимо, а по уголовным делам - и фактические обстоятельства совершенного преступления, а также его юридическая квалификация. Поручение об оказании правовой помощи должно быть подписано и скреплено официальной печатью запрашивающего учреждения.
При обращении с поручениями об оказании правовой помощи учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются формулярами на двух языках, образцами которых Договаривающиеся Стороны обмениваются. Исполнение поручений об оказании правовой помощи Статья 12 1. При оказании правовой помощи запрашиваемое учреждение юстиции применяет законодательство своего государства. По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение юстиции может применить в отношении способа и формы исполнения процессуальные нормы запрашивающей Договаривающейся Стороны, поскольку они не противоречат законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны. Учреждения юстиции пересылают в порядке оказания правовой помощи кратчайшим путем подготовленные учреждениями данной Договаривающейся Стороны материалы исследования, необходимые для проведения экспертиз, назначенных учреждениями другой Договаривающейся Стороны. Если запрашиваемое учреждение юстиции не компетентно исполнить поручение об оказании правовой помощи, оно пересылает его компетентному учреждению юстиции. По просьбе запрашивающего учреждения юстиции запрашиваемое учреждение юстиции своевременно сообщает ему, когда и где состоится исполнение поручения об оказании правовой помощи.
Если поручение об оказании правовой помощи не может быть исполнено по указанному в нем адресу, запрашиваемое учреждение юстиции принимает в соответствии со своим законодательством необходимые меры для установления адреса. Если запрашиваемое учреждение юстиции не может исполнить поручение об оказании правовой помощи, оно сообщает об этом запрашивающему учреждению юстиции, уведомляя его о причинах.
Неприкосновенность свидетелей и экспертов Статья 14 1. Свидетель или эксперт, который по вызову, переданному ему запрашиваемым учреждением юстиции, явится в запрашивающее учреждение юстиции, не может быть, независимо от его гражданства, привлечен на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны к ответственности, взят под стражу, или подвергнут наказанию за правонарушение, совершенное до пересечения ее государственной границы.
Такие лица не могут быть также привлечены к ответственности, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их свидетельскими показаниями или заключениями в качестве экспертов либо в связи с уголовным делом, являющимся предметом разбирательства. Свидетель или эксперт утрачивает предусмотренную пунктом 1 гарантию, если он не покинет, несмотря на имеющуюся возможность, территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны спустя 7 дней, считая со дня, когда ему было сообщено, что в его присутствии нет больше необходимости. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам. Статья 15 Лица, упомянутые в статье 14 настоящего Договора, имеют право на возмещение расходов, связанных с проездом и пребыванием за границей, и на возмещение неполученной заработной платы; эксперты, кроме того, имеют право на вознаграждение за проведение экспертизы. В вызове должно быть указано, какие выплаты вправе получить вызванные лица; по их ходатайству учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, от которого исходит вызов, выплачивает аванс на покрытие соответствующих расходов. Статья 16 Если в качестве свидетеля будет вызвано лицо, содержащееся на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны под стражей, оно может быть передано на время с условием, что оно будет содержаться под стражей и после допроса будет немедленно возвращено запрашиваемой Договаривающейся Стороне.
Статья 17 Вручение документов 1. Вручение документов лицам, участвующим в процессе, если они находятся на территории другой Договаривающейся Стороны, производится в порядке оказания правовой помощи. Вручение документов производится в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны. Если подлежащий вручению документ составлен не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны и к нему не приложен заверенный перевод, запрашиваемое учреждение юстиции вручает этот документ получателю лишь в том случае, когда последний добровольно соглашается его принять. В случае непринятия такого документа вручение считается несостоявшимся. Статья 18 Подтверждение вручения документов Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с правилами вручения документов, действующими на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
В подтверждении должны быть указаны время и место вручения, а также лицо, которому вручен документ. Статья 19 Полномочия дипломатических представительств и консульских учреждений 1. Договаривающиеся Стороны имеют право вручать документы собственным гражданам, находящимся на территории другой Договаривающейся Стороны, через свои дипломатические представительства или консульские учреждения. Договаривающиеся Стороны имеют право допрашивать собственных граждан, находящихся на территории другой Договаривающейся Стороны, через свои дипломатические представительства или консульские учреждения. Статья 20 Информация по правовым вопросам Министерство юстиции или Прокуратура Союза Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Министерство юстиции или Генеральный прокурор Германской Демократической Республики, с другой стороны, предоставляют друг другу по просьбе сведения о действующем или действовавшем в их государствах законодательстве и о вопросах его применения учреждениями юстиции. Статья 21 Расходы, связанные с оказанием правовой помощи 1. Учреждение юстиции запрашиваемой Договаривающейся Стороны не требует возмещения расходов, связанных с оказанием правовой помощи.
Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, возникшие на их территории при оказании правовой помощи, в частности расходы, возникшие при получении доказательств. Запрашиваемое учреждение юстиции уведомляет запрашивающее учреждение юстиции о сумме понесенных расходов. Если запрашивающее учреждение юстиции взыщет эти расходы с лица, обязанного их возместить, взысканные суммы поступают в пользу Договаривающейся Стороны, учреждение юстиции которой их взыскало.
Часть II Применяемое законодательство и компетентность по гражданским и семейным делам 1. Личный статус Статья 22 Дееспособность 1.
Дееспособность лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо. При заключении мелких бытовых сделок дееспособность лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается сделка. Статья 23 Правоспособность юридических лиц Правоспособность юридического лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, по законам которой оно учреждено.
Статья 24 Признание безвестно отсутствующим, объявление умершим и установление факта смерти 1. По делам о признании безвестно отсутствующим и объявлении умершим (признании умершим) или об установлении факта смерти (установлении момента смерти) компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, гражданином которой являлось лицо в то время, когда оно по последним сведениям было в живых. Учреждения одной Договаривающейся Стороны могут признать гражданина другой Договаривающейся Стороны безвестно отсутствующим и объявить умершим (признать умершим), а также установить факт его смерти (установить момент смерти) по ходатайству лиц, проживающих на ее территории, если их права и интересы основаны на законодательстве этой Договаривающейся Стороны. В случаях, предусмотренных пунктами 1 и 2, учреждения Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего государства. Форма сделок Статья 25 1.
Форма сделки определяется законодательством Договаривающейся Стороны, которое применяется к самой сделке. Достаточно, однако, соблюдения законодательства места совершения сделки. Форма сделки в отношении недвижимого имущества определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой находится недвижимое имущество.
Обязательства, возникающие вследствие причинения внедоговорного вреда Статья 26 1. Ответственность по обязательствам, возникающим вследствие причинения внедоговорного вреда, включая гражданскую дееспособность и объем возмещения, определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда. Если причинитель вреда и потерпевший являются гражданами одной Договаривающейся Стороны или проживают на территории одной Договаривающейся Стороны, применяется законодательство этой Договаривающейся Стороны. Семейные дела Статья 27 Заключение брака 1. Условия заключения брака определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является. Кроме того, должны быть соблюдены требования законодательства Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак, в отношении препятствий к заключению брака.
Форма заключения брака определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории котором заключается брак. Статья 28 Личные и имущественные правоотношения супругов 1. Личные и имущественные правоотношения супругов определяются законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой они имеют совместное местожительство. Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны и оба супруга имеют одно и то же гражданство, то их личные и имущественные правоотношения определяются законодательством той Договаривающейся Стороны, гражданами которой они являются. Если один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся Стороны и один из них проживает на территории одной, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны, то их личные и имущественные правоотношения определяются законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой они имели свое последнее совместное местожительство. Если супруги, указанные в пункте 3, не имели совместного местожительства, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, в суд которой предъявлен иск. Компетентными в решении вопросов личных и имущественных правоотношений супругов являются учреждения Договаривающейся Стороны, законодательство которой должно применяться согласно пунктам 1, 2 и 3.
В случае, предусмотренном пунктом 4, компетентны суды обеих Договаривающихся Сторон. Расторжение брака Статья 29 1. По делам о расторжении брака применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги в момент подачи заявления. Если один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся Стороны, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, учреждение которой ведет дело о расторжении брака. По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном пунктом 1 статьи 29, компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги в момент подачи заявления.
Договор О Правовой Помощи С Германией
Если на момент подачи заявления оба супруга проживают на территории другой Договаривающейся Стороны, то компетентны также учреждения этой Договаривающейся Стороны. По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном пунктом 2 статьи 29, компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, на территории которой проживают оба супруга.
Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй - другой Договаривающейся Стороны, по делам о расторжении брака компетентны учреждения обеих Договаривающихся Сторон. Статья 31 Признание брака недействительным 1. По делам о признании брака недействительным или несуществующим применяется законодательство Договаривающихся Сторон, которое в соответствии со статьей 27 применялось при заключении брака. Компетентность учреждений по делам о признании брака недействительным или несуществующим определяется соответственно на основании статьи 30. Правоотношения родителей и детей Статья 32 1. По делам об установлении или оспаривании отцовства применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок по рождению. Для формы признания отцовства достаточно соблюдения законодательства Договаривающейся Стороны, на территории которой имело место признание.
Правоотношения родителей и детей определяются законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой они имеют совместное местожительство. Если местожительство родителей или одного из них находится на территории одной Договаривающейся Стороны, а местожительство ребенка - на территории другой Договаривающейся Стороны, то правоотношения между ними определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок. Статья 34 Для вынесения решений по правоотношениям, указанным в статьях 32 и 33, компетентны учреждения Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает ребенок. Усыновление Статья 35 1.
Усыновление или его отмена регулируются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель в момент усыновления или его отмены. Если ребенок является гражданином другой Договаривающейся Стороны, то при усыновлении или его отмене необходимо получить согласие законного представителя и компетентного государственного органа, а также согласие ребенка, если это требуется по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является. В случае, если ребенок усыновляется супругами, один из которых является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - гражданином другой Договаривающейся Стороны, усыновление или отмена его должны соответствовать законодательству обеих Договаривающихся Сторон. Компетентными по делам об усыновлении или его отмене являются учреждения Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель в момент усыновления или его отмены.
Если усыновитель и усыновленный имеют местожительство на территории другой Договаривающейся Стороны, то компетентны также учреждения этой Договаривающейся Стороны. В случае, предусмотренном пунктом 3 статьи 35, компетентным является учреждение Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги имеют или имели последнее совместное местожительство или местопребывание.
Опека и попечительство Статья 37 1. Усыновление или отмена опеки и попечительства производится по законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, в отношении которого устанавливается или отменяется опека или попечительство. Правоотношения между опекуном или попечителем и лицом, находящимся под опекой или попечительством, определяются законодательством Договаривающейся Стороны, учреждение которой назначило опекуна или попечителя. Обязанность принять опекунство или попечительство определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, назначаемое опекуном или попечителем. Опекуном или попечителем лица, являющегося гражданином одной Договаривающейся Стороны, может быть назначен гражданин другой Договаривающейся Стороны, если он проживает на территории Договаривающейся Стороны, где будет осуществляться опека или попечительство. Статья 38 Решения по делам об установлении или отмене опеки и попечительства выносятся учреждением Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, в отношении которого устанавливается или отменяется опека или попечительство, поскольку иное не установлено настоящим Договором.
Если на территории одной Договаривающейся Стороны необходимо установить опеку или попечительство над гражданином другой Договаривающейся Стороны, местожительство, местопребывание или имущество которого находится на территории этой Договаривающейся Стороны, то компетентное учреждение этой Договаривающейся Стороны немедленно извещает дипломатическое представительство или консульское учреждение другой Договаривающейся Стороны. В безотлагательных случаях компетентное учреждение принимает необходимые временные меры в соответствии со своим законодательством, однако, оно должно немедленно известить об этом согласно пункту 1 дипломатическое представительство или консульское учреждение. Временные меры остаются в силе, пока компетентное учреждение другой Договаривающейся Стороны не вынесет иного решения. Учреждение, принявшее временные меры, должно быть, поставлено об этом в известность.
Компетентное согласно статье 38 учреждение может передать опеку или попечительство учреждению другой Договаривающейся Стороны, если местожительство или местопребывание лица, состоящего под опекой или попечительством, находится на территории этой Договаривающейся Стороны. Передача опеки или попечительства вступает в действие, когда запрашиваемое учреждение примет на себя опеку или попечительство и известит об этом запрашивающее учреждение.
Принявшее согласно пункту 1 опеку или попечительство учреждение осуществляет опеку или попечительство в соответствии с законодательством своего государства. Оно не вправе, однако, выносить решения по вопросам, касающимся личного статуса лица, находящегося под опекой или попечительством. Наследственные дела Статья 41 Принцип равенства в наследственных делах Граждане одной Договаривающейся Стороны приравниваются к гражданам другой Договаривающейся Стороны в отношении способности составления или отмены завещания на имущество, находящееся на территории другой Договаривающейся Стороны, и на права, которые должны быть там осуществлены, а также в отношении способности приобретения по наследству имущества или прав. Имущество и права переходят к ним на тех же условиях, какие установлены для собственных граждан. Право, подлежащее применению при наследовании Статья 42 1.
Договор О Правовой Помощи Россия Германия
Право наследования движимого имущества регулируется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой наследователь имел последнее постоянное местожительство. Право наследования недвижимого имущества регулируется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой находится недвижимое имущество. Статья 43 Вопрос о том, какое наследственное имущество следует считать движимым, а какое недвижимым, решается в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой находится имущество. Статья 44 Переход наследства к государству Если по законодательству Договаривающейся Стороны, подлежащему применению при наследовании, наследником является государство, то движимое наследственное имущество переходит Договаривающейся Стороне, гражданином которой являлся наследодатель в момент смерти, а недвижимое наследственное имущество - Договаривающейся Стороне, на территории которой оно находится.
Статья 45 Завещание 1. Способность составлять или отменять завещание, а также его оспаривание и допустимые виды завещаний определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой был завещатель в момент составления или отмены завещания. Форма составления или отмены завещания определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой был завещатель в момент составления или отмены завещания, либо законодательством государства, на территории которого составлено или отменено завещание. Статья 46 Компетентность по делам о наследовании 1. Производство по делам о наследовании движимого имущества ведет учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой наследодатель имел последнее постоянное местожительство. Производство по делам о наследовании недвижимого имущества ведет всегда учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой находится недвижимое имущество.
Положения пунктов 1 и 2 применяются соответственно к спорам по делам о наследовании. Меры по охране наследства Статья 47 1. Если наследственное имущество гражданина одной Договаривающейся Стороны находится на территории другой Договаривающейся Стороны, учреждение юстиции этой Договаривающейся Стороны принимает на основании своего законодательства меры, необходимые для охраны и управления наследственным имуществом. Дипломатическое представительство или консульское учреждение должно быть незамедлительно информировано о мерах, принятых согласно пункту 1; оно может принимать участие в осуществлении этих мер. По ходатайству дипломатического представительства или консульского учреждения меры, принятые согласно пункту 1, могут быть изменены или отменены. По ходатайству учреждения юстиции, компетентного вести производство по делу о наследовании, меры, принятые согласно пункту 1, могут быть изменены или отменены. Статья 48 Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умер в период кратковременного пребывания на территории другой Договаривающейся Стороны, то находящиеся при нем вещи передаются по описи без какого-либо производства дипломатическому представительству или консульскому учреждению Договаривающейся Стороны, гражданином которой был умерший.
Статья 49 Вскрытие завещания Вскрытие и оглашение завещания производится учреждением юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой находится завещание. Если производство по делу о наследовании компетентно вести учреждение юстиции другой Договаривающейся Стороны, ему пересылается заверенная копия завещания и протокол его вскрытия и оглашения.
По просьбе пересылается также подлинник завещания. Статья 50 Выдача наследства 1. Если движимое наследственное имущество или сумма, вырученная от продажи движимого или недвижимого наследственного имущества, после окончания наследственного производства подлежит передаче наследникам, имеющим местожительство или местопребывание на территории другой Договаривающейся Стороны, и им или их представителям это имущество или сумма не могут быть выданы непосредственно, они передаются дипломатическому представительству или консульскому учреждению этой Договаривающейся Стороны. Порядок, предусмотренный в пункте 1, применяется, если: 1) оплачены или обеспечены все требования кредиторов умершего, заявленные в срок, установленный законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой находится наследственное имущество; 2) все связанные с наследством налоги и сборы уплачены или обеспечены; 3) компетентные учреждения дали, если это необходимо, разрешение на вывоз наследственного имущества или перевод денежных сумм. Отказ от продолжения производства по делу Статья 51 Если в судах обеих Договаривающихся Сторон возбуждено производство по делу между теми же сторонами и по тому же правовому спору, суд, который возбудил производство позднее, должен отказаться от продолжения производства. В случае выявления некомпетентности суда, который первым возбудил производство по делу, суд другой Договаривающейся Стороны может возобновить. Часть III Признание и исполнение решений Статья 52 Решения, подлежащие признанию и исполнению 1.
Договор О Правовой Помощи Между Германией И Сша
Вступившие в законную силу судебные решения, а также решения органов опеки и попечительства, государственного нотариата и регистрации актов гражданского состояния одной Договаривающейся Стороны признаются, а по делам имущественного характера признаются и исполняются на территории другой Договаривающейся Стороны на условиях, установленных настоящим Договором. Под решениями в смысле пункта 1 понимаются: 1) решения по гражданским и семейным делам; 2) мировые соглашения, заключенные в суде; 3) приговоры в части, касающейся возмещения ущерба, причиненного преступлением; 4) документы о признании отцовства и алиментных обязательств; 5) документы, имеющие исполнительную надпись; 6) решения об уплате судебных расходов.